Servicios

Aquí puedes ver los servicios de traducción y corrección ofrecidos, cuento con gran experiencia en el sector y estaré encantado de resolver cualquier duda que tengas.

ilustración

Traducción científico-técnica

La traducción científico-técnica es un área especializada que requiere un conocimiento profundo de la terminología de cada disciplina y un texto de destino que respete rigurosamente la intención original. Tengo amplia experiencia en traducción de artículos académicos para la publicación en diferentes revistas internacionales. Trato de conseguir una traducción precisa y clara, sin perder la naturalidad del texto.

También tengo experiencia en la traducción de materiales educativos para diferentes ONGD.

Pedir presupuesto
ilustración

Traducción audiovisual

Tengo experiencia en la traducción de contenido audiovisual, incluyendo docudramas, series de televisión, subtitulación de teatro y ajuste para doblaje. Algunos de los productos en los que he trabajado están disponibles en Netflix, Divinity o Atresmedia.

Pedir presupuesto
ilustración

Corrección ortotipográfica

La corrección ortotipográfica es un servicio que se centra en la revisión de errores gramaticales, de ortografía y de puntuación. Es fundamental para garantizar que cualquier documento se presente de manera clara y efectiva. Como especialista en corrección ortotipográfica, me aseguro de que tus documentos estén libres de errores y sean fáciles de leer para tu público objetivo.

Pedir presupuesto
ilustración

Corrección de estilo

La corrección de estilo se centra en revisar la estructura y coherencia de cualquier documento. Mi objetivo como especialista es mejorar la claridad y la legibilidad de tus textos. Reviso el flujo del contenido y los aspectos estilísticos, así como la coherencia, la estructura de los párrafos, la elección de las palabras y la voz narrativa. Esto resulta en un texto más coherente, efectivo y atractivo.

Pedir presupuesto

Presupuesto

Si tienes cualquier duda o quieres solicitar alguno de los presupuestos puedes hacerlo desde aquí, te responderé en la mayor brevedad posible.

Opiniones de los Clientes

logo la copy

Marta Soto, La Copy Turística

"Trabajar con Manuel siempre es una delicia. Es mi partner estratégico para la traducción de textos comerciales y hace que todos los proyectos vayan como la seda. Siempre en fecha y forma, siempre atento a los detalles y con una calidad del trabajo entregado excelente."

Visitar
logo tamar

Tamara Arenas

"Conozco a Manuel desde hace más de 15 años, cuando estudiábamos la carrera de Filología Inglesa. Desde entonces hemos mantenido no solo una relación personal, sino también profesional. Unimos destinos profesionales al escoger ambos el mundo de la traducción y estamos en continua colaboración desde 2014. Hemos trabajado juntos en diferentes proyectos de traducción: el uno revisando al otro, compartiendo grandes proyectos que requerían varios traductores, pasándonos trabajo el uno al otro cuando no podíamos asumir más... Con todo, puedo dar fe del buen hacer y la profesionalidad con la que Manuel enfrenta cada uno de sus proyectos, pero, ante todo, puedo dar fe de la integridad, compañerismo y confianza con la que trata a todas las personas."

Visitar
logo metode

Anna Mateu, jefa de redacción

"Manu es un excelente profesional de la traducción. En la revista Mètode trabajamos con él desde hace más de diez años en el ámbito de la traducción inglés-español y español-inglés de textos científicos y divulgativos y debo decir que su trabajo siempre es meticuloso e impecable."

Visitar
logo cvongd

Agnieszka (Aga) Bonk Turowska

"Manu traduce los textos de la Coordinadora desde hace 5 años porque nos asegura que el texto preciso, sensible y mimado tenga estas mismas características en cualquiera de las lenguas a las que se le encomienda la traducción. A parte de ser una persona comprometida con la lucha por un mundo más equitativo, es rápido, asequible económicamente y de un excelente trato personal- cualidades necesarias para prestar un servicio excelente."

Visitar