Manu Gil Fernández
I am a professional translator with experience in a wide variety of fields. My aim is to provide high quality translation services and meet your professional needs.
I specialise in scientific and technical texts and in audiovisual translation, but I also have experience in literary translation and digital marketing.
Services
Translation of technical and scientific texts
A specialised field that requires a thorough knowledge of the terminology of each discipline and a target text that strictly respects the intention of the original.
Audiovisual translation
I have experience in translating docudramas, TV series, subtitling, and adaptation for dubbing. Some of the products I have worked on are available on Netflix, Divinity or Atresmedia.
Proofreading
Proofreading is essential to ensure that the grammar, spelling and punctuation are up to quality standards and that the text is presented clearly and effectively. I will ensure that your documents are error-free and easy to read for your target audience.
Copyediting
My aim as a specialist is to improve the clarity and readability of your texts. I will check the flow of content, as well as stylistic aspects, coherence, paragraph structure, word choice and narrative voice. The result will be a more coherent, effective and engaging text.
History
I am a translator with more than ten years of experience in scientific-technical translation, proofreading and editing.
2014
Translation and proofreading of various academic articles in the fields of teaching, computing, physical education, etc.
2017
Linguistic correction of the doctoral thesis "La muerte, su casa y su ciudad", by María José Muñoz Mora.
2018
Translation and proofreading for various Development NGOs, including FAD Juventud, InteRed, and the CVONGD.
2020
Translation and adaptation for dubbing of children's series including Bat Pat (RTVE), LEGO Ninjago (NETFLIX), Lego Friends (NETFLIX) and LEGO City Adventures (NETFLIX).
2021
Part two of the webcomic Mara from Stuffed Rock Studios begins, with my translation into Spanish.
Translation and adaptation for the series Me robó la vida, broadcasted on Divinity channel.
2023
Spanish translation of training sessions on values for the Common Cause Foundation.
Translation and adaptation: Esposa joven, broadcasted on NOVA.
Customers
Marta Soto, La Copy Turística
Learn moreTamara Arenas, translator
Learn moreAnna Mateu, editor in chief
Learn moreAgnieszka (Aga) Bonk Turowska
Learn more