Services

Learn more about the translation and proofreading services I provide. I have over ten years of experience in the sector and I will be happy to answer any questions you may have

ilustración

Translation of technical and scientific texts

The translation of scientific and technical texts is a specialised field that requires a thorough knowledge of the terminology of each discipline and a target text that strictly respects the intention of the original. I have extensive experience in translating scientific articles for publication in various international journals. I strive to achieve an accurate and clear translation without losing the original flow of the text. I also have experience translating educational materials for various non-governmental development organisations.

Ask for budget
ilustración

Audiovisual translation

I have experience in translating audiovisual content, including docudramas, TV series, subtitling, and adaptation for dubbing. Some of the products I have worked on are available on Netflix, Divinity or Atresmedia.

Ask for budget
ilustración

Proofreading

Proofreading is essential to ensure that the grammar, spelling and punctuation of any document are up to quality standards and that the text is presented clearly and effectively. As a proofreading specialist, I will ensure that your documents are error-free and easy to read for your target audience.

Ask for budget
ilustración

Copyediting

Copyediting focuses on checking the structure and coherence of a document. My aim as a specialist is to improve the clarity and readability of your texts. I check the flow of content, as well as stylistic aspects, coherence, paragraph structure, word choice and narrative voice. The result is a more coherent, effective and engaging text.

Ask for budget

Estimates

If you have any questions or want to request an estimate for your project, you can do it here. I will answer as soon as possible.

Customers' opininons

logo la copy

Marta Soto, La Copy Turística

"Working with Manuel is always a pleasure. He is my strategic partner for business translations and ensures that all projects run smoothly. Always on time and on form, always attentive to detail and with an excellent quality of work delivered."

Visit
logo tamar

Tamar Arenas

"I have known Manuel for more than 15 years, since we were studying at university. Since then, we have not only maintained a personal friendship, but also a professional partnership. We have joined our professional paths by choosing the world of translation, and we have worked together regularly since 2014. We have worked together on a variety of translation projects: checking each other's work, sharing large projects that required several translators, passing work on to each other when projects started piling up... All in all, I can attest to the good work and professionalism with which Manuel approaches each of his projects, but above all, I can attest to the integrity, camaraderie and trust with which he treats everyone."

Visit
logo metode

Anna Mateu, editor-in-chief

"Manu is an excellent translation professional. At Mètode Science Studies Journal, we have been working with him for more than ten years in the field of English-Spanish and Spanish-English translations of scientific and dissemination texts, and I must say that his work is always meticulous and impeccable."

Visit
logo cvongd

Agnieszka Bonk Turowska

"Manu has been translating the Coordinator's texts for the last 5 years and he is always precise and sensitive, with any of the documents we have entrusted to him. Apart from being committed to the fight for a more equitable world, he is fast, affordable and provides excellent rapport, which are all marks of an excellent service."

Visit