Serveis

Ací pots veure els serveis de traducció i correcció oferits, compte amb gran experiència en el sector i estaré encantat de resoldre qualsevol dubte que tingues.

ilustración

Traducció cientificotècnica

La traducció cientificotècnica és una àrea especialitzada que requereix un coneixement profund de la terminologia de cada disciplina i un text de destí que respecte rigorosament la intenció original. Tinc àmplia experiència en traducció d'articles acadèmics per a la publicació en diferents revistes internacionals. Tracte d'aconseguir una traducció precisa i clara, sense perdre la naturalitat del text.

També tinc experiència en la traducció de materials educatius per a diferents ONGD.

Demanar pressupost
ilustración

Traducció audiovisual

Tinc experiència en la traducció de contingut audiovisual, incloent-hi docudrames, sèries de televisió, subtitulació de teatre i preparació de textos per a doblatge. Alguns dels productes en els quals he treballat estan disponibles en Netflix, Divinity o Atresmedia.

Demanar pressupost
ilustración

Correcció ortotipogràfica

La correcció ortotipogràfica és un servei que se centra en la revisió d'errors gramaticals, d'ortografia i de puntuació. És fonamental per a garantir que qualsevol document es presente de manera clara i efectiva. Com a especialista, m'assegure que els teus documents estiguen lliures d'errors i siguen fàcils de llegir per al teu públic objectiu.

Demanar pressupost
ilustración

Correcció d'estil

La correcció d'estil se centra en revisar l'estructura i coherència de qualsevol document. El meu objectiu com a especialista és millorar la claredat i la llegibilitat dels teus textos. Revise el flux del contingut i els aspectes estilístics, així com la coherència, l'estructura dels paràgrafs, l'elecció de les paraules i la veu narrativa. Això resulta en un text més coherent, efectiu i atractiu.

Demanar pressupost

Pressupost

Si tens qualsevol dubte o vols sol·licitar algun dels pressupostos pots fer-ho des d'ací, et respondré en la major brevetat possible.

Opinions dels Clients

logo la copy

Marta Soto, La Copy Turística

"Treballar amb Manuel sempre és una delícia. És el meu partner estratègic per a la traducció de textos comercials i fa que tots els projectes vagen com la seda. Sempre en data i forma, sempre atent als detalls i amb una qualitat del treball entregat excel·lent."

Visitar
logo tamar

Tamara Arenas

"Conec a Manuel des de fa més de 15 anys, quan estudiàvem la carrera de Filologia Anglesa. Des de llavors hem mantingut no sols una relació personal, sinó també una professional. Unim destins professionals en triar tots dos el món de la traducció i estem en contínua col·laboració des de 2014. Hem treballat junts en diferents projectes de traducció: l'u revisant a l'altre, compartint grans projectes que requerien diversos traductors, passant-nos treball l'u a l'altre quan no podíem assumir més... Amb tot, puc donar fe del bon fer i la professionalitat amb la qual Manuel enfronta cadascun dels seus projectes, però, abans de res, puc donar fe de la integritat, companyonia i confiança amb la qual tracta a totes les persones."

Visitar
logo metode

Anna Mateu, cap de redacció

"Manu és un excel·lent professional de la traducció. En la revista Mètode treballem amb ell des de fa més de deu anys en l'àmbit de la traducció anglés-espanyol i espanyol-anglés de textos científics i divulgatius i he de dir que el seu treball sempre és meticulós i impecable."

Visitar
logo cvongd

Agnieszka (Aga) Bonk Turowska

"Manu tradueix els textos de la Coordinadora des de fa 5 anys perquè ens assegura que el text precís, sensible i acaronat tinga aquestes mateixes característiques en qualsevol de les llengües a les quals se li encomana la traducció. A part de ser una persona compromesa amb la lluita per un món més equitatiu, és ràpid, assequible econòmicament i d'un excel·lent tracte personal- qualitats necessàries per a prestar un servei excel·lent."

Visitar