Manu Gil Fernández
Soy un traductor profesional con experiencia en una amplia variedad de campos. Mi objetivo es brindar servicios de traducción de alta calidad y satisfacer tus necesidades profesionales.
Estoy especializado en traducción científico-técnica y audiovisual, pero también tengo experiencia en la traducción literaria y de marketing digital.
Servicios
Traducción científico-técnica
La traducción científico-técnica es la traducción de artículos académicos para la publicación en diferentes revistas internacionales.
Traducción audiovisual
La traducción de contenido audiovisual, incluye docudramas, series de televisión, subtitulación de teatro y ajuste para doblaje.
Corrección ortotipográfica
La corrección ortotipográfica es un servicio que se centra en la revisión de errores gramaticales, de ortografía y de puntuación.
Corrección de estilo
La corrección de estilo se centra en revisar la estructura y coherencia de cualquier documento.
Historia
Traductor con más de siete años de experiencia en traducción científico-técnica, corrección y edición.
2014
Traducción y corrección de diversos artículos académicos en los campos de magisterio, informática, educación física, etc.
2017
Corrección lingüística de la tesis doctoral "La muerte, su casa y su ciudad", de María José Muñoz Mora.
2018
Trabajos de traducción y corrección lingüística para diversas ONGD, incluyendo la Fundación FAD Juventud, InteRed, así como la CVONGD.
2020
Trabajos de traducción y ajuste de doblaje, en series de corte infantil como Bat Pat (RTVE), LEGO Ninjago, Lego Friends y LEGO City Adventures (NETFLIX).
2021
Comienza la parte dos del webcomic Mara de Stuffed Rock Studios, con mi traducción al español.
Traducción y ajuste para la serie Me robó la vida, emitida en el canal Divinity.
2023
Traducciónal español de sesiones formativas en materia de valores para la Common Cause Foundation.